74 Desi lawyers teach
English to US attorneys
Many top US law
firms are hiring Indian lawyers to edit and make grammatical and syntax
corrections in legal drafts/contracts prepared by their lawyers. A Fortune 100
client of a US law firm, Smith Dehn LLP, has specifically requested that legal
research, analysis, writing, editing exercises that cost millions of dollars in
the US be done by Indian attorneys.
A recent American
bar council journal article compared the scenario to a man bites dog story. It
says highly-trained LPO (legal process outsourcing) attorneys in India have been
assigned the task of correcting grammatical and other mistakes of partners and
associates at some of the top 100 law firms in the US. It further said,
high-quality and effective English writing has been out of fashion in the US for
several decades.
Till some time
ago, Indian lawyers were seen to use lofty English British-style pomposity, a
vestige of colonial rule. Their sentences were long and
winding. There were too many usages of passive and indirect speech. Today, they
are good with plain, crispy, clear and clean English writing. In fact, LPO has
made them think global and grow global. American lawyers are liking it, a
high-quality second look at the draft, said Russell.
(Source : The Times of India, dated 26-7-2010)